Креминь хочет декоммунизировать город Южный
Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь считает целесообразным «привести в соответствие с нормами украинского языка» название города и Южный и ряда других населённых пунктов.
По его словам, об этом его просто-таки умоляют местные жители.
«Ко мне поступают многочисленные обращения и сообщения от граждан, которые жалуются на то, что названия ряда населенных пунктов носят русскоязычный характер и не соответствуют правилам и нормам украинского правописания», — заявил чиновник.
В число городов и других населённых пунктов, которые, по мнению Креминя, стоило бы переименовать, попали Южный, Первомайск, Южноукраинск, Арбузинка, Северодонецк, Надеждовка, Переводчиково, Луч и другие.
«Должны быть приняты все необходимые меры по приведению географических названий в соответствие с правописанием, стандартами государственного языка», — подчёркивает языковой уполномоченный.
Итак, по логике языкового омбудсмена, имена собственные, присвоенные городам, например, при советской власти, нужно тотально перевести на украинский язык: “Північнодонецьк”, “Гарбузинка”, “Південноукраїнськ”, “Південне”, “Спокій”, “Надієвка”, “Перекладчиково”, “Промінь” и тому подобное.
Как сообщает пресс-служба офиса уполномоченного, обращения с соответствующими рекомендациями уже направлены в органы местного самоуправления.
Что касается жителей Южного, то инициативе языкового омбудсмена они мягко говоря не рады: