Breaking News

Попросил позвонить и был таков: в Одессе задержали уличного грабителя
Трассу Киев–Одесса хотят превратить в полноценный автобан
«Черная полоса заканчивается»: почему упавшее удостоверение Президента Зеленского трактуют как хороший знак
От Инстаграма до суда: в Одесской области суд рассмотрел спор двух школьниц
За прошлый год одесские трамваи перевезли самое большое количество пассажиров за последние 20 лет
Одессит отделался условным сроком за кражу 22 тонн семечек
Дворец спорта в Одессе: зачем ремонтировать? Вырубим деревья и построим новый!
Вальс, твист, полонез: в Одессе прошел бал для пенсионеров (видео)
«Борщевой набор» подешевеет в июне, а «евробляхеров» начнут штрафовать через три месяца: что изменилось за неделю
В Одесской области фермеры самостоятельно взялись за решение проблемы бездорожья и приобрели грейдер
Общество, Одесса, Украина

Одесскому бизнесу: во сколько обойдется закон об украинском языке и когда начнут штрафовать

Верховная рада проголосовала за нашумевший проект. Два одесских нардепа проголосовали «за» и «4» – против.

Голоса 17 представителей Одессы и области распределились так:

Дмитрий Голубов («Блок Порошенко») — отсутствовал;
Алексей Гончаренко («Блок Порошенко») — не голосовал;
Владимир Куренной («Блок Порошенко») — за;
Александр Урбанский («Блок Порошенко») — отсутствовал;
Геннадий Чекита («Блок Порошенко») — отсутствовал;
Евгений Дейдей («Народный фронт») — отсутствовал;
Павел Унгурян («Народный фронт») — за;
Сергей Фаермарк («Народный фронт») — отсутствовал;
Сергей Кивалов («Оппозиционный блок») — против;
Николай Скорик («Оппозиционный блок») — против;
Виталий Барвиненко («Видродження») — не голосовал;
Василий Гуляев («Видродження») — против;
Антон Киссе («Видродження») — против;
Леонид Климов («Видродження») — не голосовал;
Александр Пресман («Видродження») — не голосовал;
Иван Фурсин («Воля народа») — не голосовал;
Эдуард Матвийчук (внефракционный) — не голосовал.

Скандальный закон

Верховной Раде потребовалось четыре недели на то, чтобы принять закон «Об украинском языке». На заседании парламента 25 апреля парламент 278 голосами принял во втором чтении и в целом скандальный закон. Последний термин к нему стали применять не случайно: почти все из выписанных в документе норм носят не стимулирующий, а карательный характер. Тем, кто ослушается, придется раскошелиться.

К примеру, за нарушение статьи 30 закона (он вступит в силу спустя 2 месяца после публикации), предписывающем обслуживать клиентов исключительно на украинском языке, предпринимателя обяжут исправить недоточеты. А в случае повторного нарушение в течение года – выпишут штраф от 300 до 400 необлагаемых минимумов (5 100 – 6 800 грн.). Исключение сделают лишь в том случае, когда сам человек попросит перейти на другой язык.

Любопытно, что касается это далеко не только магазинов и ресторанов. Производителям и импортерам надлежит строго следить за маркировкой выпускаемых товаров, владельцам интернет-магазинов и производителям ПО – за интерфейсом их программ, сайтов и мобильных приложений.

Интернет-магазины и сайты

Многостраничный документ содержит массу норм, регламентирующих использование языка в Украине. Причем многие из них напрямую касаются бизнеса. А значит, сулят многомиллионные траты на неизбежные работы по приведению действующих в компании порядков к предписаниям.

К примеру, через полтора года вступят в силу нормы, обязывающие организации всех форм собственности, государственные и муниципальные предприятия перевести свои сайты, а также мобильные приложения и прочие программные интерфейсы на украинский. Другие языки не запрещены – сайт может иметь сколь угодно много других языковых версий. Но загружаться должен в нашей стране непременно на государственном.

Это особенно больно ударит по рынку E-commerce, где в настоящий момент не так уж часто можно встретить полноценную украинскую версию. Качественный «ручной» перевод обойдется предпринимателям минимум в 35-45 грн. за каждую тысячу знаков, прежде подсчитывали UBR.ua в одном из украинских интернет-магазинов. Но тут же добавляли, что вряд ли компании станут нанимать персонал для этих нужд – обойдутся машинным переводом в автоматическом режиме. Так что качественного описания на украинском, скорее всего, в ближайшее время не появится.

Придется потратить силы, деньги и время десяткам тысяч малых предпринимателей, продвигающих свои услуги и товары в сети интернет. У большинства из них нет ни навыков, ни специалистов в штате для проведения таких работ. А значит, придется раскошелиться на труд внештатных специалистов. Стоимость которых, к слову, непременно вырастет из-за повышенного спроса.

СМИ и медиа

Примечательно, что закон требует не просто перевести «хоть что-нибудь» и ткнуть в лицо пользователю при первом заходе. Объем контента на иностранных языках, включая русский, не должен превышать аналогичного показателя для украинского. К слову, то же касается и интернет-СМИ. Это может означать, что невзирая на то, что закон не имеет обратной силы и не может быть применен к прошлым периодам, перевести устаревшие записи все же придется.

Через 2 года туристическое обслуживание нужно будет проводить только на украинском (за исключением иностранцев, разумеется). Тогда же все фильмы нужно будет демонстрировать с украинским дубляжом (субтитры не считаются переводом). Придется перевести все афишы, а театральные представления (в государственных и муниципальных театрах) и прочие культурно-массовые мероприятия надлежит проводить на украинском. Петь, правда, можно будет и на другом языке.

Через полгода будет запрещена реклама на любом, кроме украинского языка.

Через 2 года каждая вторая книга, выпущенная конкретным издательством, должна быть украинской. А телевидение и радио обязаны будут 90% времени вещать на государственном языке. Причем обойти квоты нынешними хитростями, когда радиостанции крутят украинские песни по ночам, уже не выйдет. Регулятор будет контролировать выполнение нормы в двух периодах: ночью и днем. И в каждом украиноязычного контента должно быть не меньше 90%.

Через год все вокзалы, аэропорты и даже остановки в стране должны быть обозначены на украинском языке.

Интерфейс компьютерных программ, правда, переводить в большинстве случаев не придется – закон позволяет продавать софт и на одном из европейских языков. Например, английском. Исключение составляют только товары (электроника), в которых используется пользовательский интерфейс. Его придется в обязательном порядке перевести на украинский.

Языковой судья

Добавим, что контролировать исполнение норм закона, накладывать штрафы и выписывать предупреждения будет Уполномоченный по защите украинского языка или его представитель. «Главного» по украинскому языку будет отбирать Кабмин по представлению уполномоченного Рады по правам человека и нескольких профильных ведомств в правительстве.

Правда, наказывать он начнет бизнес не раньше, чем через полгода, после того как вступит в должность.

Календарь

Май 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Апр    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031