Архив метки: Тарас Креминь

Город Южный

Жители Южного против переименования города

Жители города Южный Одесской области против украинизации названия города. Идея переименования города принадлежит языковому омбудсмену Тарасу Креминю.

В городе Южный завершилось интернет-голосование по «приведению названия города в соответствие с правилами украинского языка», объявленное горсоветом. 93 % проголосовавших высказались против изменения названия. Всего в голосовании приняли 528 жителей города, 492 из которых высказались против переименования Южного. Сторонников этого решения в городе нашлось лишь 36.

Об этом сообщила управделами мэрии Южного Лариса Шегида и добавила, что в горсовет поступили более 4000 обращений горожан с требованиями не переименовывать город.

Документы направят в офис уполномоченного по вопросам функционирования государственного языка Тараса Креминя, который и выступил с инициативой украинизации названия города.

Стоит отметить, что Верховная Рада в теории имеет право переименовывать города, не спрашивая мнения их жителей. Вероятнее всего город будет называться Пивденный. К слову, порт при городе уже несколько лет как изменил название на “Пивденный”.

ПОДДЕРЖИТЕ КЛИКОМ TELEGRAM ДЕЛОВОЙ ОДЕССЫ!

Креминь хочет декоммунизировать город Южный

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь считает целесообразным «привести в соответствие с нормами украинского языка» название города и Южный и ряда других населённых пунктов.

По его словам, об этом его просто-таки умоляют местные жители.

«Ко мне поступают многочисленные обращения и сообщения от граждан, которые жалуются на то, что названия ряда населенных пунктов носят русскоязычный характер и не соответствуют правилам и нормам украинского правописания», — заявил чиновник.

В число городов и других населённых пунктов, которые, по мнению Креминя, стоило бы переименовать, попали Южный, Первомайск, Южноукраинск, Арбузинка, Северодонецк, Надеждовка, Переводчиково, Луч и другие.

«Должны быть приняты все необходимые меры по приведению географических названий в соответствие с правописанием, стандартами государственного языка», — подчёркивает языковой уполномоченный.

Итак, по логике языкового омбудсмена, имена собственные, присвоенные городам, например, при советской власти, нужно тотально перевести на украинский язык: «Північнодонецьк», «Гарбузинка», «Південноукраїнськ», «Південне», «Спокій», «Надієвка», «Перекладчиково», «Промінь» и тому подобное.

Как сообщает пресс-служба офиса уполномоченного, обращения с соответствующими рекомендациями уже направлены в органы местного самоуправления.

Что касается жителей Южного, то инициативе языкового омбудсмена они мягко говоря не рады:

ПОДДЕРЖИТЕ КЛИКОМ ТЕЛЕГРАМ ДЕЛОВОЙ ОДЕССЫ

Губернатор Одесской области высказался по поводу смены гимна Одессы

Сергей Гриневецкий дипломатично высказался относительно попыток языкового омбудсмена Тараса Кременя заменить официальный гимн Одессы

Губернатор Одесской области Сергей Гриневецкий пояснил, что поддерживает Кременя в соблюдении законности относительно норм Языкового закона. Однако отметил, что существует множество вопросов, которые необходимо уточнять.

Так, например, 100% одноязычных стран в мире практически не существует, а статус языков в Украине постоянно находятся в центре противостояния политических сил и общественности, и это, действительно, свидетельствует о наличии проблем. Невозможно допустить, чтобы политизация языкового вопроса привела к гражданскому конфликту. Необходимо находить компромиссы.

Гриневецкий сослался на Закон Украины «О местном самоуправлении в Украине» и  Европейскую Хартию местного самоуправления «… охрана и развитие региональных языков или языков меньшинств в разных странах и регионах Европы является важным вкладом в развитие Европы, основанной на принципах демократии и культурного разнообразия в рамках национального суверенитета и территориальной целостности … учитывая специфические условия и исторические традиции разных регионов европейских государств», сделав заключение – вопросы гимна городского совета решают исключительно депутаты местного горсовета.

«Одесса – настоящий украинский город, отечественные ворота в мировую экономику. И в этом нет никаких сомнений. Именно потомки украинских казаков становились на одесской земле известными создателями и учеными. Вспомним архитектора Федора Неcтурха, который как главный архитектор города спроектировал многие известные в Одессе дома, в том числе здание национальной научной библиотеки; композитора и поэта Петра Нищинского; этнографа и автора российско-украинского словаря Михаила Комарова. В нашем крае жил и преподавал Иван Семенович Нечуй-Левицкий, который написал здесь автобиографическую повесть «Над Черным морем» из жизни украинской интеллигенции Одессы…«
 
«...Одесская идентичность – это идентичность портового города, полифоническую культуру которого надо вписывать в украинский культурный контекст, минуя острые углы и конфликтные исторические мифы. И «Песня об Одессе» в качестве гимна городской общины никак не противоречит украинскому менталитету и традициям города. Надо осознавать, что специфичность языковой сферы, исторически сложившаяся здесь, обусловливает необходимость в ее демократическом регулировании, а это может быть достигнуто только на основе законности и соблюдения соответствующих прав граждан”, – заявил дипломатично Сергей Гриневецкий.

Источник: «Культурометр«

Каким быть Гимну Одессы решать горожанам — Креминь

Языковой омбудсмен Тарас Креминь немного смягчил свое мнение и предложил спросить одесситов по поводу гимна города

Стоит отметить, что ранее Тарас Креминь был недоволен, что в Одессе гимн города на русском языке, но мэр Одессы Геннадий Труханов открыто заявил, что против таких изменений.

«У меня возникла простая мысль. Пусть Одесский городской совет обратиться к горожанам и узнает их мнение. Или это должен быть текст, который направленный в будущее, чтоб показать: Одесса – это современный, европейский, цивилизованный город…», — сказал Тарас Креминь.

Источник: «Одесса как она есть«

Гимн Одессы будет изменен — Тарас Креминь

Тарас Креминь требует поменять гимн Одессы. Мовный омбудсмен недоволен композицией «Песня об Одессе» из оперетты «Белая акация», которая была утверждена как официальный гимн города в 2011 году, так как она исполняется на русском языке

Закон о переходе на государственный язык никто не отменял, а гимн Одессы еще не переделали на украинский язык, поэтому Креминь обратился к городским властям с этим требованием.

«Депутаты должны определиться для себя — это будет новый гимн, или это будет перевод, или этот гимн будет неофициальным, а официальным будет другой. Но мы должны соблюдать закон», — высказался Креминь.

Однако, мэр Одессы Геннадий Труханов отметил, что депутаты на этот шаг не пойдут.

«Наш гимн нам нравится, Одессу все устраивает. Лично я не собираюсь проявлять инициативу по замене или по изменению существующего гимна», — заявил он.

По словам Труханова, узнав о требовании омбудсмена, он вспомнил цитату Бабеля: «Мозг вместе с волосами поднялся у меня дыбом, когда я услышал эту новость».

Источник: «Odessa CityNews«

Стало известно, кому в этом году предстоит сдавать экзамен по украинскому языку

В январе 2021 вступает в силу одна из статей закона о функционировании украинского языка как государственного. Некоторым категориям людей придется сдавать экзамен на знание украинского.

Об этом он сказал в эфире телеканала «Украина 24″ рассказал языковой омбудсмен Тарас Креминь.

«Прежде всего это коснется тех, кто претендует на государственную службу: это будут и министры, и чиновники, руководители областных государственных, районных администраций, госпредприятий, прокуроры. То есть те, кто будет заниматься непосредственно деятельностью, связанной с государственной властью. Также экзамен надо будет сдавать тем, кто хочет получить гражданство. Это жители других стран, которые, составив государственный экзамен, имеют право получить гражданство нашей страны», — сказал языковой омбудсмен.

Напомним, в 2019 году Верховная Рада приняла законопроект «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Закон определяет украинский язык единственным государственным и придает ему статуса официального языка страны.

Закон обязывает каждого украинца и тех, кто хочет получить гражданство, владеть государственным языком. Такая практика распространена в ряде стран мира. В частности, в США, Великобритании, Канаде, Австралии и других.

Венецианская комиссия пришла к выводу, что это закон не выдерживает баланса между защитой украинского языка и обеспечением прав языков меньшинств.

«ДЕЛОВАЯ ОДЕССА» В TELEGRAM